Czym charakteryzuje się biuro tłumaczeń?

30Biura tłumaczeń to coraz prężniej rozwijające się przedsiębiorstwa. Dzieje się tak na skutek rozszerzania kontaktów na skalę międzynarodową przez różne firmy, które potrzebują pomocy w komunikacji między sobą.

Jednak coraz popularniejsze w biurach tłumaczeń są usługi świadczone przez tłumaczy przysięgłych. Kim oni są i czym się zajmują? Jest to zawód istniejący w Polsce od 2005 roku. Jego zadaniem jest tłumaczenie wszystkich pism. Od zwykłego tłumacza różni się tym, że za swoje przekłady poświadcza on swoim imieniem i nazwiskiem znajdującymi się na specjalnej pieczęci.

Możliwości tłumaczy przysięgłych

Poza danymi zawarta jest tam też informacja odnośnie zakresu językowego, a także numer na liście tłumaczy przysięgłych. Ta pieczęć i obecność na liście umożliwia tłumaczowi przysięgłemu wykonywanie zleceń na bardzo ważne dokumenty jak na przykład wszelkie pisma urzędowe czy dokumenty procesowe. Najczęściej na swoje tłumaczenia podają gwarancję. Na dokumentach wydanych przez taka osobę widnieć musi informacja, czy tłumaczenie pochodzi z oryginalnego dokumentu czy też jego kopii. Dodatkowo tłumacz przysięgły może poświadczyć za tłumaczenie innej osoby. Może on działać ze zlecenia osoby prywatnej lub na potrzeby organów państwowych takich jak sądy, Policja, prokuratura. Tłumacz przysięgły może dokonywać także tłumaczeń ustnych.

Praca tłumacza przysięgłego wydaje się byś prosta, jednak aby otrzymać ten status potrzebna jest długoletnia edukacja i osiągnięcie poziomu poznania języka obcego tak dobrze jak języka ojczystego. Niektóre języki są łatwiejsze od innych jednak to nie zmienia faktu ile pracy trzeba poświęcić aby zdobyć tytuł tłumacza przysięgłego. Obecnie na rynku i w biurach tłumaczeń najwięcej jest ofert usług świadczonych przez tłumaczy przysięgłych języka angielskiego.

Poprawność tłumaczenia

Jest to całkiem oczywiste, ponieważ większość komunikacji między narodowych odbywa się w dzisiejszych czasach w języku angielskim. Dodatkowo coraz więcej ludzi wyjeżdża do Anglii, gdzie rozpoczynają nowe życie. Jednak nienależny bagatelizować żadnego z dokumentów wysyłanych przez organizacje Państwowe, dlatego jeżeli nie jesteśmy w 100% pewni treści otrzymanego dokumentu należy zlecić jego tłumaczenie profesjonaliście, takiemu właśnie tłumaczowi przysięgłemu języka angielskiego.

Wiele języków

Daje nam to absolutną pewność, że przetłumaczony dokument jest dokładnym przekładem z innego języka. To pozwala nam uniknąć nieporozumień w postaci pomyłek w dokumentach lub naszym zrozumieniu. Coraz częściej duże firmy zlecają pracę tłumaczą przysięgłym ponieważ od poprawnego zrozumieniu pewnych dokumentów zależy przyszłość ich firmy. Coraz częściej można także dostrzec oferty tłumaczy przysięgłych języka rosyjskiego. Staje się on coraz bardziej potrzebnym językiem w komunikacji nie tylko ze wschodem, ale także innymi krajami za naszą wschodnią granicą. Jest to skutek nawiązywania współpracy z tymi Państwami, a język rosyjski uznano za najbardziej powszechny po tamtej stronie mapy.

Języków zawsze warto się uczyć, jednak nie będąc pewnym swoich umiejętności nie należy podejmować się działania na własną rękę. Lepiej nawet zapłacić trochę więcej niż mieć potem problemy.


Biuro tłumaczeń z Wrocławia oferuje profesjonalną pomoc w tłumaczeniach: zwykłych, przysięgłych i symultanicznych. Zapraszamy do kontaktu: tlumaczwroclaw.com.pl.